Xinyitong specializes in translation and interpretation for the healthcare profession, has worked with hundreds of managed care organizations and hospitals to translate medical records, insurance claims, admission forms, consent forms, prescriptions, instructions, emergency room signage, etc. for their non-English speaking patients.
Global Bridg has the experience and reputation to deliver projects on time to an industry leading quality standard.
- ISO 9000 / QS 9000 manuals
- CAD or CAM files
- Catalogues
- Training & User manuals
- Service manuals
- Diagnosis manuals
- Technical bulletins
- Warranty books
- CD-ROMs
- Electronic database files
- Marketing brochures
- Corporate web sites
- Hospital Communications
- Medical Equipment Manuals
- Medical Equipment Software
- Patient Communications
- Dietary Supplements
- Medical Questionnaires
- Marketing Material
- Website Translation
Specialist Healthcare translators
Your translators are carefully chosen and vetted to ensure that only suitably qualified translators and linguists undertake your projects
We Translate Meanings, Not Words
But it’s not just a question of translating words correctly. All translations - even legal and financial information - must take into account cultural considerations and styles. The way documents are organized and written in one country may not be understood in another, so each document that The Translation Station translates is evaluated against the criteria of accurately translating the author’s meaning, as well as the words.
The higher quality
-the translation must be strictly checked and every error must be corrected in conformity to the translation and checking procedure |