■About us Xinyitong Translation
Xinyitong has been localizing videogames and
providing technical translation services for the gaming
industry for over twelve years. We have localized many game
titles for the PlayStation®, Dreamcast®, Game Boy
Advance®, Nintendo DS® and Xbox™, in addition to
PC-based games.
The
following is a selection of recent titles localized by
Oriental Diligence.
·
Catz (2005)
·
Cy Girls (2003)
·
Dogz (2005)
·
Enchanted Arms (2006)
·
Feudal-era game (2006)
·
Lost Magic (2005)
·
Lunar Genesis (2005)
·
Samurai game (2005)
·
SLAI? Phantom Crash (2005)
·
Survival Zone (2004)
·
Tokyo Extreme Racer (2005)
Unlike
conventional localization companies and so-called translation
agencies, our game localization process takes advantage of a
proprietary process that we developed specifically for game
localization. This unique process is the result of years of
experience in the industry and leverages our strengths in
human translation, workflow technology, and proprietary game
localization tools for QA and terminology management.
The
result is a higher-quality product, lower total title
development cost and accelerated time-to-market. A higher
quality product means significantly fewer problems with the
translation, allowing for a shorter testing and update cycle
and enabling your title to be delivered to market that much
faster.
|