新译通翻译公司欢迎您
新闻也叫“消息”,指对国内外新近发生的具有一定社会价值的人和事实的简要而迅速的报道。新闻种类较多,有动态消息、评论消息、社会新闻、文教新闻、国际新闻等。尽管新闻类型有多种,但它们都有共同的特点。主要是:真、实、强、短、快、活。
每则新闻在结构上,一般包括标题、导语、主体、结语和背景五部分。前三者是主要部分,后二者是辅助部分。标题一般包括引题、正题、副题;导语,一般指“电头”后的第一句或第一段文字,用来提示消息的重要事实,使读者一目了然;主体,随导语之后,是消息的主干,是集中叙述事件、阐发问题和表明观点的中心部分,是全篇新闻的关键所在;结语,一般指消息的最后一句或一段话,是消息的结尾,它依内容的需要,可有可无;背景,是事物的历史状况或存在的环境、条件,是消息的从属部分,常插在主体部分,也插在“导语”或“结语”之中。
展览会现场口译
展览会现场口译主要负责在展览会中对产品的性质、特点进行详细地介绍,同时解答参观者现场提出的问题,新译通的口译员擅长汽车、金融、通讯、纺织服装、电子、医学、机械、图书出版等领域的口译,在大型展览会、交易会上(如中国华东进出口商品交易会(简称“华交会”)、中国进出口商品交易会(简称“广交会”)等)经常出现本翻译公司口译员的身影。
外事联络口译
外事联络口译是指在国家机关、学校、涉外单位、外资企业等各类企事业单位的各类外事活动中提供口译服务,其综合了商务陪同口译和外事接待的特点,外事联络口译员必须具备一定的礼仪礼宾的知识,新译通的外事联络口译员能够胜任外事访问接待、商务访问接待(参观工厂、市场考察等)、日常生活交流中陪同口译工作。
新闻发布现场口译成功案例:
法国-口译 法国电信北京研发中心举办的无线网络工程论坛
美国-口译 Disney迪斯尼总部功能动画总监Mohit Kallianpur
澳大利亚-口译 澳政府工业旅游资源部下安全税务项目局局长
法国-口译 欧洲最大IT公司-法国AtosOrigin公司亚太区总裁
荷兰-口译 皇家壳牌石油公司会议 北京-口译 北京交通中心新闻发布会
德国-口译 Warnecke&bohm公司商业总监 英国-口译 Ashmore 基金投资有限公司总裁
印度-口译 Gopsons paper 有限公司总监 印度-口译 Majesco公司副总裁兼保险及金融总监
日本-口译 Okawa大川馨涂料有限公司董事兼总经理 芬兰-口译 贸工部副部长访华
加拿大-口译 Alias软件公司亚太区总裁Alex Kelley 菲律宾-口译 国家财政部前部与中方谈判
菲律宾-口译 国家财政部前副部长访华 联合国-口译 为世界卫生组织卫生信息政策主任访华
|